Magyar-Finn Társaság

Köszöntjük honlapunkon

A nap állása

  nyomtatási kép

A Finn Nagykövetség ás a Polar Alapítvány
tisztelettel meghívja Önt

Ranya Paasonen (ElRamly)
A nap állása

című regénye magyar fordításának
bemutatójára

a XIII. Budapesti
Nemzetközi Könyvfesztiválra
(Budapesti Kongresszusi Központ.
XII., Jagelló út 1-3.)

2006. április 23-án vasárnap 12.00 órára
a Lehár II. terembe

A könyvfesztivál 2006. április 20-tól 23-ig tart.

Suomen Suurlähetystö ja Polar-säätiö
kutsuu Teidät ystävällisesti

Ranya Paasosen (ElRamly)
Auringon asema

romaanin unkarinnoksen
julkistamistilaisuuteen

Budapestin
XIII. Kansainvälisten Kirjarnessuille
(Budapest Convention Centre,
XII., Jagelló út 1-3.)

sunnuntaina 23. huhtikuuta 2006 klo 12.00
Lehár II -saliin.

Kiriamessut ovat avoinna 20-23.4.2006


Ranya Paasonen
A nap állása

"Apám egy Luxorból Asszuán felé tartó vonaton ismerte meg anyámat.
Apám, aki olyan volt, mint egy oroszlán, s akinek a sok nevetéstől és hunyorgástól barázdált volt a szeme sarka, így szólt anyámhoz: az én nevem Ismael, ami azt jelenti, hogy Isten meghallgatja minden imámat. És apám elmosolyodott, tiszta szívből, és mosolygott a szeme és mosolygott a szája, anyám pedig így szólt: az én nevem Anu, ami nem jelent semmit, és néha, ha anyám az égre nézett, szemének olyan színe volt, mint az égnek. Apám mögött ott volt az Isten, és anyám mögött nem volt semmi"

Ismael, ez egyiptomi hidrológus és Anu, a finn régész szerelmi történetét a lányuk meséli el, aki ebbe a két kultúrába született bele, és gyötrődve keresi hovatartozását.

A finn írónő önéletrajzi elemekből építkező regénye hazájában több rangos irodalmi díjat nyert.



A hozz?sz?l?shoz regisztr?ci? sz?ks?ges !